content.de als Übersetzungsagentur

Übersicht Übersetzungen

Im Idealfall bleibt eine gute Übersetzung unbemerkt. Deshalb bietet Ihnen content.de als Übersetzungsagentur den Idealfall als qualifizierten Standard: in Zusammenarbeit mit unserem Kooperationspartner, der Sprachenfabrik GmbH. Die erstklassige Qualität unseres Übersetzungsservice verantwortet das hoch qualifizierte Team, das in engem Austausch und mit über zehnjähriger Erfahrung Ihre Übersetzungsaufträge bearbeitet. Akademisch fundiert und breit gefächert ausgebildet, gewährleisten Projektmanagement und Übersetzerpool die Qualität Ihrer Übersetzungsaufträge. Ihre Fachtexte und auf Wunsch auch Ihre Marketingtexte werden zusätzlich professionell lektoriert. Fachkompetent und Ihren Wünschen entsprechend bietet Ihnen unser Kooperationspartner die bestmögliche Übersetzung zu fair differenzierten Preisen. Das effiziente Projektmanagement realisiert Ihre individuellen Anforderungen kompetent, vertraulich, flexibel und zeitnah. Alle Projektmanager, die die professionelle Abwicklung der Übersetzungsprojekte koordinieren, haben selbst einen akademischen Hintergrund im Bereich Übersetzung und Lektorat.

Qualitätsprodukt zum fairen Preis
In unserem Preis sind enthalten:
  • Koordination durch einen Projektmanager
  • Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer
  • Anlieferung des fertiggestellten Textes direkt in Ihren content.de Account
  • Je nach Anforderung wird nach dem Zwei- oder Vieraugenprinzip übersetzt

Premium Übersetzungservice bei content.de buchen!

 

Premium Qualität

Premium Qualität Die mehr als zehnjährige Übersetzungserfahrung unseres Partners, Sprachenfabrik GmbH, mit ausschließlich universitär ausgebildeten Übersetzern, garantiert Ihnen höchste Qualität. Ein effizientes Projektmanagement realisiert Ihre individuellen Anforderungen kompetent, vertraulich, flexibel und zeitnah. Selbstverständlich werden Ihre Texte ausschließlich von Muttersprachlern Ihrer gewählten Zielsprache übersetzt.

Vieraugen-Übersetzung bei content.de

 

differenziertes Preismodell

Je nach Anforderung Ihrer Texte wird nach dem Zwei- oder Vieraugenprinzip übersetzt: Für Ihre Marketingtexte haben Sie die Wahl zwischen dem preiswerteren, schnelleren Zweiaugenprinzip und zusätzlicher Qualitätssicherung im Vieraugenprinzip. Ihre Fachtexte werden ausschließlich im Vieraugenprinzip mit professionellem Lektorat durch einen weiteren Übersetzer bearbeitet – so garantieren wir maximale Qualität und inhaltliche Sicherheit für anspruchsvolle Texte.

Translation Memory

 

Translation Memory

Für die vertrauensbildende Identität Ihres Webauftritts ist es wichtig, Fachtermini und firmentypische Formulierungen immer gleich zu übersetzen. Unser Translation-Memory-System und die Terminologiedatenbank garantieren diese wichtige Einheitlichkeit im Übersetzungsprozess.

 

 schnell&einfach

 

Sie können Ihre vorhandenen Texte einfach per Copy Paste zur Übersetzung geben. Für den Fall, dass die Texte vor der Übersetzung erst erstellt werden sollen, erhalten Sie bei content.de alles aus einer Hand. Schnell und kompetent liefern wir Ihnen erstklassige Texte, die Sie direkt nach Fertigstellung durch integrierte Prozesse übersetzen lassen können.

Workflow bei einer Übersetzung

 

integrierter Workflow

Wir bieten Ihnen unseren Übersetzungsservice zusätzlich zu unseren Contentleistungen. Eine spezielle API verbindet unseren Service mit dem Übersetzungsservice unseres Kooperationspartners, Sprachenfabrik. Schnell und einfach können Ihre bestehenden Texte direkt zur Übersetzung gegeben werden und freigegebene Übersetzungen werden automatisch wieder bei content.de eingestellt. Der umständliche Adaptionsaufwand Ihrer Vorlagen entfällt.

Professionelle Übersetzer

 

geprüfte Übersetzer

Ausschließlich universitär ausgebildete Übersetzer mit einschlägiger Berufserfahrung werden in das bestehende Team aufgenommen. Das effiziente Projektmanagement achtet darauf, dass neben der sprachlichen Qualifikation fundierte Kenntnisse in spezialisierten Bereichen wie z. B. dem Finanz- oder Rechtsbereich existieren. Für erstklassige Ergebnisse bieten wir Ihnen für jeden Auftrag den entsprechend qualifizierten Übersetzer. Mit content.de als Übersetzungsagentur bringen Sie einfach Ihre guten Inhalte in die gewünschte Zielsprache.

Übersetzungen in 27 Sprachen

Übersetzungsagentur content.de

Das Übersetzungsteam

Geprüfte Übersetzer

Was ist eine professionelle Übersetzung?

Neuer Text versus Übersetzung

Qualitäts versus Trustverlust

Kostenvorteile unserer Übersetzungsagentur

Weg einer Übersetzung

Differenziertes Preismodell

Technische Kompetenz

 

Das Übersetzungsteam

Übersetzungsteam der Sprachenfabrik BielefeldIn das bestehende Übersetzerteam werden ausschließlich universitär ausgebildete Übersetzer mit einschlägiger Berufserfahrung aufgenommen. Neben sicherem Sprachgefühl für die jeweilige Zielsprache gehören branchenspezifisches Wissen sowie Kenntnisse von Form und Stil verschiedener Textsorten zum Ausbildungsprofil der Übersetzer. Das effiziente Projektmanagement achtet darauf, dass neben der sprachlichen Qualifikation fundierte Kenntnisse aus Spezialgebieten existieren. Texte mit juristischen Schwerpunkten werden beispielsweise von Übersetzern mit zusätzlicher juristischer Qualifikation übersetzt, Texte aus der Finanzwelt übernehmen Übersetzer mit wirtschaftlichem Hintergrund. Für jedes Thema bieten wir Ihnen aus unserem Übersetzerpool den Experten bzw. bei Großaufträgen das Expertenteam. Mit content.de als Übersetzungsagentur bringen Sie einfach Ihre guten Inhalte in die gewünschte Zielsprache. 

Geprüfte Übersetzer aus den Ländern der Zielsprachen 

Alle 300 Übersetzer der Sprachenfabrik sind Muttersprachler in der Zielsprache, die überwiegend im Herkunftsland wohnen. Hierdurch leben sie im Jetzt der jeweiligen Zielsprache, direkt im Geschehen, nah an aktuellen und vergangenen Ereignissen und sich stetig wandelnder Kultur. Alle Übersetzer der Sprachenfabrik beherrschen neben dem linguistischen Handwerk die wichtige Fähigkeit, idiomatische Besonderheiten der Zielsprache bei der Übersetzung so zu berücksichtigen, dass das Ergebnis landestypische Sprachfeinheiten widerspiegelt und damit einem Originaltext entspricht. Um die erstklassige Qualität der Übersetzung Ihrer Fachtexte und nach Wunsch auch Ihrer Marketingtexte zu sichern, übernimmt das Lektorat im letzten Schritt den Feinschliff.

Was ist eine professionelle Übersetzung?

Als Übersetzungsagentur bietet Ihnen content.de Übersetzungen, die nicht als solche identifiziert werden können. Die Übersetzer der Sprachenfabrik übertragen Ihre Texte nicht einfach von einer Sprache in die andere, wie es bei maschineller Übersetzung oder unseriösen Anbietern der Fall ist, sondern erarbeiten ein passendes Gegenstück. Für die überzeugende Präzision der Übersetzungen arbeiten viele Übersetzer direkt vom Land der Zielsprache aus oder haben jahrelang dort gelebt. Zusätzlich nutzen sie für eine konstant hohe Qualität professionelle Tools. Mit dem Übersetzungsservice von content.de haben Sie keinerlei Nachbereitungsaufwand. Die Qualitätskontrolle Ihrer Fachtexte garantiert Ihnen nach dem Vieraugenprinzip ein erstklassiges Ergebnis. Je nach Anforderung können Sie Ihre Marketingtexte wahlweise nach dem günstigeren und schnelleren Zweiaugenprinzip oder ebenfalls nach dem Vieraugenprinzip übersetzen lassen. Präzise und verantwortungsbewusst werden Ihre Texte unter Berücksichtigung unterschiedlicher sprachlicher, kultureller und sozialer Aspekte so übersetzt, dass Ihre Leser sie als Originaltexte wahrnehmen. Professionelle Übersetzungen unterstützen zusätzlich Ihre seriöse und qualifizierte Unternehmenspräsentation.

Neuer Text versus Übersetzungen

In unserer Funktion als Übersetzungsagentur werden wir von Auftraggeberseite immer wieder gefragt, ob es nicht kostengünstiger sei, die zu übersetzenden Texte einfach in der jeweiligen Zielsprache neu erstellen zu lassen. Wir von content.de beantworten diese Frage nicht nur mit einem klaren Nein, sondern möchten Sie eindeutig vor den gravierenden Konsequenzen warnen. Warum erstklassigen Content nur in einem Land nutzen? Wertvolle Inhalte sind eine wichtige Investition, die Sie bei der Internationalisierung Ihres Unternehmens unbedingt nutzen sollten. Sie sparen wertvolle Zeit und setzen auf eine vertrauensbildende Einheitlichkeit Ihrer Webseiten. Die langjährige Erfahrung im Übersetzungsbereich unseres Kooperationspartners Sprachenfabrik garantiert Ihnen erstklassige Qualität für ein konstant hohes Niveau Ihrer Webseiten. 

Qualität versus Trustverlust

Während Sie bei Übersetzungen auf eine vertrauensbildende Einheitlichkeit setzen, riskieren Sie beim Neuschreiben einen fatalen Trustverlust. Sie haben bereits in die Qualität Ihrer Texte investiert und sollten dieses Investment nicht leichtfertig aufs Spiel setzen. Besonders wenn ein User beide oder mehrere der auf Ihrer Webseite angebotenen Sprachen beherrscht, wird er leicht inhaltliche Differenzen innerhalb Ihrer Webseiten feststellen und damit schnell Ihre Kompetenzen anzweifeln. Der Übersetzungsservice von content.de garantiert Ihnen zusammen mit der Sprachenfabrik die bestmögliche Berücksichtigung von Textsortenkonventionen. Alle Übersetzer sind dank ihrer qualifizierten akademischen Ausbildung in der Lage, Ihre Texte so zu übersetzen, dass die ursprüngliche Kernaussage unter Berücksichtigung landesspezifischer Unterschiede immer präzise und in einheitlichem Wording erhalten bleibt. Mit dem Wissen aus über zehn Jahren Erfahrung erhalten Sie für Ihren Auftrag genau den richtigen Übersetzer, der Ihren Stil und die charakteristische Tonalität Ihrer Webseite optimal in der Zielsprache wiedergibt. Diese konstant erstklassige Qualität spiegelt zusätzlich Ihre qualifizierte Firmenphilosophie wider und ist damit Teil Ihrer Unternehmensdarstellung.

Ihr Kostenvorteil

Bei der Neuerstellung von Texten entfallen 2/3 des Gesamtaufwandes auf die Vor- und Nachbereitung. Eine wertvolle Investition in erstklassigen Content, die Ihnen mit dem Übersetzungsservice von content.de erhalten bleibt. Einen weiteren Kostenvorteil bieten Ihnen die Übersetzungspakete unseres Übersetzungsservice. Sie können zu übersetzende Texte sammeln und im Paket bearbeiten. Ein gut eingespieltes Übersetzerteam garantiert Ihnen vertrauensbildende Einheitlichkeit und ein konstantes Qualitätsniveau. Setzen Sie mit content.de als Übersetzungsagentur auf den international nachhaltigen Erfolg Ihrer Webseiten. 

Weg einer Übersetzung bei content.de

Weg einer Übersetzung bei content.de

Sie erhalten alles aus einer Hand, da alle technischen Prozesse vollständig in das System von content.de integriert sind. Eine spezielle API verbindet unsere Texterplattform mit dem Übersetzungsservice der Sprachenfabrik. Schnell und einfach können Ihre bestehenden Texte direkt zur Übersetzung gegeben werden und freigegebene Übersetzungen werden automatisch wieder bei content.de zur Abholung bereitgestellt. Der umständliche Adaptionsaufwand Ihrer Vorlagen entfällt.

Sie können Ihre vorhandenen Texte einfach per Copy&Paste zur Übersetzung einreichen. Für den Fall, dass die Texte vor der Übersetzung erst erstellt werden sollen, erhalten Sie bei content.de ebenfalls alle Leistungen aus einer Hand. Schnell und kompetent liefern wir Ihnen erstklassige Texte, die Sie direkt nach Fertigstellung durch integrierte Prozesse übersetzen lassen können. 

Differenziertes Preismodell

Je nach Anforderung Ihrer Texte wird nach dem Zwei- oder Vieraugenprinzip übersetzt: Für Ihre Marketingtexte haben Sie die Wahl zwischen dem preiswerteren, schnelleren Zweiaugenprinzip und zusätzlicher Qualitätssicherung im Vieraugenprinzip. Ihre Fachtexte werden ausschließlich im Vieraugenprinzip mit professionellem Lektorat durch einen weiteren Übersetzer bearbeitet – so garantieren wir maximale Qualität und inhaltliche Sicherheit für anspruchsvolle Texte.

Je nachdem, ob Ihr Text das Zwei- oder Vieraugenprinzip durchläuft, sorgt ein effizientes Projektmanagement für die Realisierung Ihrer individuellen Übersetzungsanforderungen innerhalb von zwei bis sechs Werktagen.

Technische Kompetenzen als Übersetzungsdienstleister

CAT-Tools für präzise Ergebnisse bester Qualität

Als Übersetzungsagentur setzt content.de auf die Erfahrung der Sprachenfabrik. Besonders bei fachspezifischen Texten aus dem Bereich Recht und Finanzen oder technischen und wissenschaftlichen Arbeiten nutzen die Übersetzer professionelle CAT-Tools. Die Übersetzungsspeicher garantieren Ihnen, dass Fachtermini und fachspezifische Inhalte - unter Beibehaltung Ihres Firmenwordings - immer identisch übersetzt werden, und gewährleisten damit beste Ergebnisse mit konstant hohem Qualitätsniveau. Wir liefern Ihnen professionelle Übersetzungen, die die wichtige Kernaussage und die Tonalität des Ausgangstextes präzise in den Zieltext übertragen.

Plunet für den optimalen Workflow

Für beste Ergebnisse erhalten Sie den besten Übersetzer - oder gleich ein ganzes Team. Die Verwendung des Plunet BusinessManagers ermöglicht den Einsatz neuester Übersetzungstechnologien und die optimale Planung des Projektmanagements. Schnell und flexibel können Ihre Anforderungen umgesetzt und Übersetzungsprojekte nahezu jeder Größenordnung realisiert werden. Das System sorgt für ein bestmögliches Prozessmanagement, damit Sie innerhalb kürzester Zeit aus dem Pool von 300 qualifizierten Übersetzern den passenden für Ihre Übersetzungen erhalten. Genießen Sie mit content.de als Übersetzungsagentur reibungslose Arbeitsprozesse für erstklassige Ergebnisse.

 

bpwd mein Chef CodeOfConduct

Copyright © 2017 content.de AG